Tłumaczenia medyczne należą do tłumaczeń specjalistycznych. Obejmują one przekład dokumentów medycznych, takie jak wyniki badań, morfologia, MRI czy dokumentacja pacjentów. Wymagają one dużej precyzji, rzetelności i znajomości procedure lekarskich, ponieważ błędy mogą wpływać na zdrowie pacientów.
Tłumaczenia finansowe dotyczą raportów i audytów, takich jak: bilanse, rachunki zysków i strat oraz przepływy pieniężne. Wymagają one znajomości terminologii specjalistycznej i norm finansowych.
Tłumaczenia stron internetowych i oprogramowania polega na dostosowaniu treści witryny do języka i kultury użytkowników z różnych regionów. Tlumacz może mieć za zadanie nie tylko dokonanie przekładu tekstów, ale także optymalizację i lokalizację, aby strona była zrozumiała, atrakcyjna i skuteczna w nowym kontekście kulturowym.